Dictionnaire du Moyen Français (1330-1500)

http://www.atilf.fr/dmf/definition/joie 
     JOIE     
FEW IV gaudium
JOIE, subst. fém.
[T-L : joie ; GD : joie ; GDC : joie ; DEAF, J422 joie ; AND : joie ; DÉCT : joie ; FEW IV, 80b : gaudium]

A. -

"Joie" : Lors fait noncier par toutes les eglises qu'ilz feissent sonner les sains et facent processions a croix et a gonfanons, en louant et regraciant le Createur des creatures et en priant qu'il les vveille conforter contre les Sarrasins. Et commenca la sonnerie, et la joye grant quant la nouvelle fu espandue par la ville. (ARRAS, c.1392-1393, 96). Et Remond lui escrie : Fuiez de cy, faulx traitre, vous me avez fait par vostre faulx traitre rapport parjurer contre la meilleur et la plus loyal dame qui oncques nasquist après celle qui porta Nostre Createur. Vous m'avez apporté toute doulour et emportez toute ma joye. Par Dieu, se je creoie mon cuer, je vous feroye mourir de male mort, mais raison naturelle le me deffent, pour ce que vous estes mon frere. (ARRAS, c.1392-1393, 242). Haa, Melusigne, dist Remond, dame de qui tout le monde disoit bien, or vous ay je perdue sans fin. Or ay je perdu joye a tousjours mais. Or ay je perdu beauté, bonté, doulcour, amistié, sens, courtoisie, charité, humilité, toute ma joye, tout mon confort, toute m'esperance, tout mon eur, mon bien, mon pris, ma vaillance, car tant pou d'onneur que Dieu m'avoit prestee me venoit de vous, ma doulce amour. (ARRAS, c.1392-1393, 243). Las ! Mon amy [Remondin], or sont noz amours tournees en hayne, noz doulceurs en durté, noz soulaz et noz joyes en larmes et en plours, nostre bon eur en tres dure et infortuneuse pestillence. (ARRAS, c.1392-1393, 256). Helas ! Je [Mélusine] en souloye estre dame clamee [des gens de ce pays], et m'y souloit on faire et acomplir tout quanque je commandoye. Or n'en seray je pas sans plus povre chamberiere. Et ceulx qui me souloient faire grant joye quant ilz me veoient, se deffuiront de moy, et auront paour et grant hidour de moy quant ilz me verront. Et les joyes que je y souloye avoir me seront peines, tribulacions et griefs penitences et pestillences. (ARRAS, c.1392-1393, 259).

 

-

À grand joie. "Avec allégresse" : L'ystoire dit que le roy Uriien et la royne Hermine s'en vont par my leur royaume, visitant leurs fors et leurs bonnes villes, la ou on leur fist de beaulx presens moult, et y furent receuz a grant joye. (ARRAS, c.1392-1393, 123).

 

-

Larmoyer/ pleurer de joie : Je [Remondin] les combatray [ceux qui m'ont privé de mon héritage], au regart du noble et juste jugement de vostre court, voire l'un après l'autre. Et en ce disant, gette jus le gaige, mais il n'y ot homme qui mot respondisist. Et quant Alain et ses enfans l'ouyrent, si le coururent acoler et baisier, et plouroyent de joye et de pitié. (ARRAS, c.1392-1393, 59). Quant ly noble cuer ouïrent ce mot, si le tindrent a grant sens et a grant vaillance. Si s'en vont tous en une flote ferir dessoubz sa banniere, en lermoiant de joie et de pitié des mos que Uriiens leur avoit dit. (ARRAS, c.1392-1393, 109).

 

-

Avoir grand joie (ou coeur). "Être heureux" : Ly roys Elinas, a qui il ne souvenoit de la promesse qu'il avoit fait a Presine, sa femme, dist : Beau filz, si feray je. Et s'en vint despourveuement et entra en la chambre ou Presine baignoit ses trois filles. Et, quant il les vit, il ot grant joye et dist : Dieux beneye la mere et les filles. (ARRAS, c.1392-1393, 9). Par foy, dist le roy, j'en loue Jhesucrist quant il lui plaist que j'aye tant d'onneur devant ma mort que de faire chevalier si hault et si vaillant prince. Sachiez que j'en mourray plus aise. Quant Hermine ouy celle nouvelle, elle ot si grant joye ou cuer qu'elle ne scot que faire. (ARRAS, c.1392-1393, 116).

 

.

Avoir grand joie de qqc. : Sire chevaliers, sachiez que j'ay grant joye de vostre venue, car certainement vous resemblez assez un mien frere, qui moult fu vistes et appers, qui se party de ce païs il a bien LX. ans, pour une noise qu'il ot, et ne scay pas la cause ne pourquoy, au nepveu du roy qui pour le temps regnoit en ce pays. (ARRAS, c.1392-1393, 53).

 

-

Porter la joie de qqc. "En avoir la joie" : Par foy, dist ly contes, veez cy merveilles. Remondin se marie et ne scet quelle femme il prent, ne de quel lignaige. Monseigneur, dist Remondin, puis que il me souffist, il vous doit assez souffire, car je ne pren pas femme pour vous, a mon escient, mais la pren pour moy ; si en porteray le dueil ou la joye, lequel il plaira a Dieu. (ARRAS, c.1392-1393, 36).

 

-

Mener joie. "Manifester de la joie" : Or vous commande je a tous et a toutes que vous laissiez ce dueil ester, et tendez et appareilliez ceste sale, et menez joye ; et faictes appareillier la messe ; et après le service faictes drecier les tables, et après disner faictes cy, devant moy present, la feste comme se je feusse sur piez, car sachiez que ce me allegera moult mon mal. (ARRAS, c.1392-1393, 121).

 

-

Faire grand joie à qqn. "Faire fête à qqn" : Et quant ceulx sceurent les nouvelles, si furent moult joyeux, et avalent le chief Saint Andrieu, et firent moult grant joye a noz gens, et envoierent au Lymacon un de leurs freres annoncier la venue du secours qui venoit pour secourir le roy et son pays. (ARRAS, c.1392-1393, 91).

 

-

Faire grand joie de qqc. "Se montrer joyeux de qqc." : Et firent les barons de Bretaigne moult grant joye de la venue de Remondin, especialment Alain, son oncle, et ses deux enfans, et cilz de son lignaige. (ARRAS, c.1392-1393, 65).

 

-

Faire grand joie pour ce que. "Être en liesse parce que" : ... et lors trouva les gens par la rue dont aucuns faisoient grant joye pour ce que ilz se veoient delivrez des Sarrasins, et beneissoient l'eure que les enfans de Lusignen furent oncques nez, et l'eure que ilz estoient arrivez ou pays (ARRAS, c.1392-1393, 114).

 

-

S'entrefaire grand joie/ se faire grand joie l'un à l'autre. "Se faire fête" : Et le roy repaire a son chevalier et lui dist : Amis, bien va. C'est Guyon, mon frere, qui est logiez la dessoubz. Atant etvous venu Guyon et le maistre. Les deux freres s'entrefirent grant joye. (ARRAS, c.1392-1393, 135). Et estoit ja le roy Guion traiz a terre avec Gieffroy, et se faisoient grant joye l'un a l'autre, et se logierent au mieulx qu'ilz porent. (ARRAS, c.1392-1393, 221). Et lors commenca la joye grant entre les freres. Et fut leur ost nombré environ XXIJm. que arbalestiers, que archiers, que gens d'armes. L'ystoire dit que les freres se rafreschirent et leurs gens et s'entrefirent grant joye les trois jours durans. (ARRAS, c.1392-1393, 221).

B. -

"Jouissance"

 

-

[Le suj. désigne Dieu] Donner à qqn joie de qqc. : Et après [Geoffroy] lui dist : Ma dame ma seur, Dieu vous doint joye de quan que vostre cuer desire. Et celle le bienviengna en monstrant grant signe d'amour. (ARRAS, c.1392-1393, 215).
 

Arras Jocelyne Bernardoff / Jean-Loup Ringenbach


© ATILF - CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante :
DMF : Dictionnaire du Moyen Français (DMF 2015), http://www.atilf.fr/dmf, ATILF - CNRS & Université de Lorraine.